Visar inlägg i kategorin Skrivande

Tillbaka till bloggens startsida

Lyrics translate

Idag tar vi en titt på Lyrics translate . Det är alltså ett forum för översättningar. I sökrutan överst står det "Sök efter artist eller sångtext", vilket alltså tyder på att sidan är tänkt för översättningar av musiktexter. Vad jag förstår borde den väl i princip också kunna användas för icke tonsatta texter.

Om man t ex klickar på "översättningar" får man en ny sökfunktion där man kan söka på både från- och tillspråk. Om man t ex vill se vilka finska texter som finns översatta till svenska skriver man in i från: finska [enter] till: svenska [enter], och så klicka "sök" - och man får en lista med de texter som finns översatta i systemet.

Eftersom jag just blivit fascinerad av Haloo Helsinkis texter kan vi titta på Kuussa tulee .

Här är alltså en ordagrann översättning (Det blåser på månen) av den finska originaltexten, som kommer fram om du klickar på Kuussa tulee till höger, (i det här fallet utförd av en sign. "Louise_FIN").

Från denna ordagranna översättning kan man ju sedan t ex roa sig med att komponera egna texter som skulle kunna gå att sjunga till den aktuella melodin. Normalt försöker jag räkna antalet vokalljud i originaltexten och eftersträva samma antal i den översatta texten, det fungerar väl på engelska texter, men finskans diftonger gör det lite marigare. Man kan kanske försöka räkna vokalljuden genom att lalla sig igenom låten, rad för rad.

Sedan bestämmer man naturligtvis själv hur nära originalet man vill lägga sig. Om melodin, och kanske rimmen, utgör formen, kan man ju sedan stoppa in vad som helst i den.

Jag hörde en gång Jan Bäckman i Hellzephyrs poporkester berätta att han hade velat spela in "Stand by your man" med egentillverkad svensk text. En text som på svenska blev förändrad till "Släng ut din man". För att få lov att spela in låten tvingades han då översätta sin text ordagrant tillbaka till engelska för att be om godkännande av förlaget eller textförfattaren. Svaret löd kort och gott: No!

Annars kan man ju låta sig ledas av originalspråkets ljud: Varför inte låta "Kasta varpaat kylmään veteen" bli "Kasta varpa på en strand"?

Ja, eller så gör man det till hela "grejen", som t ex i den underbara  youtubevideon Det sa Jonte .

Annars kan man ju utnyttja forumets översättningar till att läsa goda texter, finurliga formuleringar o.d.


Jag gillar som sagt Haloo Helsinkis texter... "Man märker om något stort ställer sig i vägen".

Eller titta på Vihaan kyllästynyt 

Men om du bara stirrar på ett träd
kan hela skogen försvinna,
Men om du bara ser skogen
så märker du kanske inte det vackraste trädet.

Jag gillar den ton av förtröstan som finns i de flesta av deras texter där på Lyrics translate.
Man skulle kunna göra en aforismsamling av rader som:

Möjligheten till misstag är det som ger livet mening
Eller i en annan text:
Uppfostran hittar du inte på Google.

Eller så kanske man förstår ett främmande språk tillräckligt väl för att våga sig på att göra en ordagrann översättning till svenska. 
Ja, ni ser. Möjligheterna till nöjen är många för språk- eller musikintresserade.


Tonårsproblem på vers

Idag skriver vi tonårspoesi!

Vi tar Die Prinzens "Wer ist der typ " som mall (klicka på länken!).

Även om man inte förstår ett ord tyska kan man lätt följa formeln. Tänk dig att du är tonåring. Du går på högstadiet eller gymnasiet och du måste bara få avreagera dig över all världens vrånghet som drabbar dig.

Alltså: Först 8 rader som alla börjar likadant, exempelvis med "jag vet"... och så beskrivs vad du lärt dig i skolan eller hemma... och alla rader ska rimma parvis!

Så följer refrängen, där du i fyra slagkraftiga rimmade rader beskriver vad det är du inte begriper dig på... t ex vänner som sviker, tidiga morgnar, varför vuxna beter sig så konstigt eller vad det nu är som trycker dig.

Så följer ytterligare fyra rader om sådant du lärt dig, sedan refrängen igen och avsluta med fyra rader där du reflekterar över ditt problem. Lycka till!


Se även videon med sångaren Tobias Künzels underbara uttryck för frustration och förtvivlan!

0 kommentarer | Skriv en kommentar

Skrivtips från Måns Gahrton och Johan Unenge

 Johan Unenge och Måns Gahrtons bästa skrivtips:

- Mitt bästa råd till blivande författare är nog att alltid utgå från sig själv. Hur gärna jag än skulle vilja skriva om en racerförare så går inte det. För jag är urdålig på allt som har med bilar att göra. Men att beskriva hur det är att vara en blyg kille på mellanstadiet. Det kan jag, för precis sådan var jag, säger Måns.            Bohuslänningen 21/1 -12

- Det viktigaste när man är författare är att man har slutet klart för sig, jag brukar alltid skriva dem sista 5-6 meningarna i boken först. Dessutom brukar jag också skriva på små lappar vad boken ska handla om. På första lappen kan det stå vad huvudpersonen heter och på den andra om han har några föräldrar eller syskon. Till slut har jag en hel vägg full med små lappar, säger Johan.

- När jag var liten brukade min kompis och jag skugga människor på Konsum. Vi smög runt där med varsitt anteckningsblock och noterade vad folk köpte. Till exempel var det en dag en gubbe i rutig kavaj som köpte en stor ketchupflaska. Vi skrev upp "rutig gubbe, ketchupflaska". Vad skulle han med en stor flaska ketchup till? Något konstigt experiment? Är han en galen vetenskapsman? Så enkelt är det att få igång en bra story, berättar Johan som tycker att nyfikenhet och uppmuntran är två nyckelord när det gäller författarskap.                    Ölandsbladet 27/10- 11


Sjätteklassarna fick rådet att våga prova att skriva själva. Sitt inte och vänta på att nån stråle från gud ska komma ner till dig och säga `Du ska bli författare.`. Det är bara att sätta igång!    Smålandsposten 12/11 -08

- Ge inte upp! Försök göra klart berättelsen, det är det man lär sig mest av. Det är likadant när man ritar, säger Johan Unenge. Borås Tidning 30/3 -12

Måns Gahrtons.... första tips till eleverna är att inte tro att man måste göra allt själv.

- Hitta en kompis att jobba ihop med som är bra på det du själv inte kan.

Hans andra tips till eleverna var att tänka igenom sin huvudperson innan man påbörjar berättelsen.

- Tänk ut egenskaper och utseende och vilka saker personen skulle kunna tänka sig att göra. Tänk även ut de andra personernas karaktär. Då faller sig mycket av sig självt när ni börjar skriva berättelsen. Borås tidning 13/11 -12


Hur mycket jobbar de med att författa?

- Även om jag inte skriver så jobbar jag ändå. Det tar mycket mer tid att få idéer än att skriva boken. Borås tidning 13/11 -12

Hur kommer de själva på nya berättelser?

Ju mer man gör desto fler idéer får man, säger Måns Gahrton. Det finns hela tiden historier som måste berättas.   Borlänge Tidning 8/9 -03

- Karaktärer som vi känner väl och som man jobbat med ett tag börjar liksom berätta om sig själva för oss, förklarar Måns. Västerviks Tidningen 21/7 -07

Om drivkraft:

Det intressanta är att vara på väg mot målet. Västerviks Tidningen 21/7 -07

0 kommentarer | Skriv en kommentar

Två sorters författare

Peter Ekberg hävdade i Strömstads tidning 14/3 -17 att

det finns två olika sorters författare: planeraren som skissar upp historien i förväg och upptäckaren som till en början inte vet hur det ska gå utan upptäcker det under själva skrivandet. 

- Många säger att det är svårt att komma på något att skriva om, att man inte har inspiration, men är man en upptäckare är det fel väg att gå. Testa i stället att bara börja skriva så kommer det dyka upp allt eftersom. 


Katarina Genar skulle kunna ges som exempel på "planerare", hon ger följande skrivtips i Katrineholms-Kuriren 3/3 -17:

- Man tar något som man har sett eller hört och skruvar upp det med en massa spänning och fantasi. 
Tips som Katarina Genar gav till skrivsugna elever i Vingåker: 

1. Gör upp en plan för vad du vill skriva, 

2. Beskriv mycket, så att läsaren får bilder inombords, 

3. Tänk ut huvudpersonen - vad vill den personen? 


En "upptäckare" tycks däremot  Sofia Nordin vara.

Land 26/5 -15

Jag har inte så mycket av en plan, utan det får bli vad det blir. Jag börjar och ser vad som sätts i gång, det är då idéerna kommer.

DD 6/5 -16

Det är lite så man måste jobba som författare, att hitta det där läget där man tackar ja till sina egna idéer, 

Mölndals-posten 19/7 -18

Vad har du för råd till den som vill skriva själv? 

- Att inte vara rädd för att börja. Börjar man inte blir det inget, och blir det inget övar man aldrig. Precis som när man spelar ett instrument måste man öva. Ta en kvart om dagen, skriv lite på tåget, eller var som helst. Se vad som händer.  

Östran 15/2 -12

- Oftast vet jag inte riktigt hur slutet ska bli när jag börjar skriva....

Kristianstadbladet 2/2 -17 

 Det är när jag sitter vid min dator med en otydlig idé som det går som bäst, förklarar hon och kommer med ett skrivtips på vägen: Att låta texten vila när man kört fast. 

0 kommentarer | Skriv en kommentar

Tranströmer för nybörjare

Skulle man kunna lära sig något om skrivande av en sådan som Tomas Tranströmer? Ja, och vad är egentligen själva poängen med hans texter? För mig som gick gymnasiet på 80-talet är han fullständigt okänd mark. Jag kom aldrig i kontakt med honom i skolan.

Men nu har jag åtminstone läst en biografi om honom, Staffan Bergsten: Tomas Tranströmer, ett diktarporträtt (2011) ja, utgiven mycket lägligt till det årets nobelpris...

Imagism och modernism

[Tanströmers] beroende av mästaren betygar han genom att vid ett tillfälle skämtsamt kalla sig "Eliots barnbarn". Kärnan i [T.S] Eliots lära om konsten att gestalta känslor ligger i ett sedermera berömt begrepp: det objektiva korrelatet. Korrelat betyder motsvarighet och tanken är att finna en yttre objektiv motsvarighet till det känsloinnehåll som ska komma till uttryck. Att poesi handlar om känslor och inte om sakförhållanden förutsätts gälla generellt... (s. 18) 

[Eliot förespråkar] klassicismen som framhäver det allmänmänskliga och undertrycker det rent personliga (s. 20)

Ezra Pounds varning gäller all naturlyrik:"Undvik att beskriva. Kom ihåg att målaren kan beskriva ett landskap bättre än du."  Vad är då alternativet till att måla i ord? Imagismens svar lyder: den komplexa bilden. Landskapet, sceneriet, det enskilda trädet eller vilken naturbild det än må vara måste kombineras med en tanke, sättas in i ett sammanhang utan att för den skull förlora sitt egenvärde som natur (s. 111-112).


Tranströmers särart

En aspekt av Tranströmers väg till poetiskt mästerskap utgör hans allt suveränare förmåga att hitta enskilda, starkt laddade bilder för komplexa medvetandes- och känsloinnehåll. (...) [P]rincipen går ut på att inte tala om känslor, inte använda abstrakta ord för att beskriva, utan att konkret gestalta dem (s. 20).

[Ett genomgående motiv i Tranströmers verk är] det förtätade ögonblicket (s. 21).

Man kan säga att det ligger något fragmentariskt och sönderbrutet i den lyriska modernismens grundkonception, var vi än möter den. Det gör att den kommer bäst till sin rätt i det korta koncentrerade formatet, där Tranströmer framför allt visar sitt mästerskap (s. 165).

Det är framför allt för sina lika målande som överraskande bilder han är känd och läst världen över (s. 234).

Det som karakteriserar hans metaforer är föreningen av åskådlighet och en överrumplande effekt... (s.235).

Konsten att skriva
Poesi är intuition, lek och fantasins fria flykt.
 Först när leken rymmer allvar och friheten möter motstånd uppstår den spänning som är poesins livsnerv.
Det är framför allt i två avseenden som den moderna poesin skiljer sig från den traditionella: avsaknaden av rim och meter (209).
Som poet förbehåller [Tranströmer] sig rätten att vara mångtydig och öppen för att inte utestänga läsare... (s. 182).
...Tranströmers poetiska arbetssätt. Kärnan, eller kärnorna, är i allmänhet enskilda bilder och fraser som man kan finna nedkastade huller om buller i de anteckningsböcker av vilka han ständigt bar någon med sig. Där kunde dessa fragment vila i åratal, ibland decennier, innan de hittade sin rätta plats i en dikt som författaren ansåg värd att tryckas (s. 218-219).
Tranströmer (...) sparade på uppslag, fragment, drömbilder i ett slags osorterat arkiv (s. 230).
Som vi sett ligger inte sällan autentiska drömmar till grund för diktarens scener och bildspråk (s. 231).

Författaren har uppenbarligen anat ett dolt samband mellan fragmenten och konfronterat dem med varandra för att slutligen smälta samman dem till en poetisk enhet (s. 233).

Stilgrepp...
som omnämns i boken är: 
-allegori
-metafor
-parallellism
-analogi
- allitteration
- assonans
- liknelse
- punch line
Skrivläraren Tranströmers egna uppgifter
[En läxuppgift kunde] bestå i att teckna ner en dröm eller skriva något till ett bestämt musikstycke. Han ledde även övningar i diktöversättning från engelska... (s. 241). En tes han ständigt återkom till löd: Bästa sättet att bli en god författare är att först bli en god läsare - av andras och egna texter (s. 242).

Min kommentar: en annan utmärkt övning i samma anda skulle ju kunna vara att ta en modernistisk, orimmad vers av Tranströmers typ och ge den rim och rader med lika många vokalljud! 

Ta även reda på vad som menas med stilgreppen ovan!

0 kommentarer | Skriv en kommentar

Äldre inlägg

Nyare inlägg